Auteur: TNNTwist@aol.com
Date: Wed Feb 18 1998 - 13:28:53 CET
Je suis d'accord avec Philippe (eh oui, tout arrive...) sur le fait que les
nouvelles appartiennent à Zelazny ou à ceux qui gèrent ses droits maintenant.
J'aurais aimé proposer ces nouvelles (pour ceux que j'ai) dans mon fanzine
(qui est illégal depuis le départ), mais je n'ai finalement pas voulu le faire
par respect pour l'auteur.
Je me suis donc attaqué à les traduire, car si je les traduis, cela devient
mon travail, certes basé sur celui d'un autre, mais qui m'appartient en
partie. Je ne serais ainsi plus illégal que sur le fait de ne pas avoir obtenu
les droits de traduction et non plus les droits d'utilisation.
De toute façon, c'est assez long à faire, et comme je désire le faire bien,
cela demande beaucoup de réflexions (comment diantre traduire Shroudling et
Guisel ?). Que ceux qui seraient intéressés pour avoir cette traduction (je ne
me suis attaqué pour l'instant qu'à tSatG) m'en parlent.
Mais je réfute l'affirmation de Malphas (ou de jérémie ?) sur le fait
qu'Amberzine est un fanzine et donc non pourvu de droits. Amberzine est un
prozine, édité par une boîte, Phage Press, qui a les droits sur Ambre. C'est
édité à mille exemplaires, et à mon avis, c'est justement pour qq ch qu'avait
demandé Zelazny. Enfin, je pense que c'est le copyright Phage Press (all
rights reserved) marqué au début des Amberzine qui rend la publication
"réservée". Il me semble aussi avoir croisé qq part un copyright Amber
corporation.
De toute façon, il y a la propriété intellectuelle. Quelqu'un qui écrit dans
un fanzine a le droit de dire que son texte est à lui, même s'il n'y a aucun
copyright. Par exemple, sur cette mailing list, chacun de vos mails vous
appartient.
Question à Philippe : comment différencies-tu écrivain professionnel et autre
?
TNNT.
Cette archive a été créée par hypermail 2.1.5 : Sun Sep 15 2002 - 20:31:25 CEST