[ambre] Re: poeles a frire

Auteur: Boris Bret (bbret@science.uva.nl)
Date: Sun May 27 2001 - 13:06:54 CEST


Ugh!

>Je tiens à signaler que le mot "poêle" ne s'écrit pas comme ci-dessus,
>"poile" ne signifie rien en langue française.

Alors moi je dis, la premiere personne du signulier du verbe poiler, ca doit
bien marcher!!!!
Du petit larousse : poiler : [verbe intransitif du premier groupe] rire,
rire aux eclats, se fendre la gueule... "A chaque fois que j'entends la
blague de Ouin-Ouin, je me poile!" Chateaubriand.

>Traduit de l'Anglais
>" ...And frying pans without fires are often far between..."
>Cela est effectivement une référence à l'expression idiomatique
>"From the frying pan into the fire".

et pour paraphraser paraphlegman, Ouuuii!

>(Boris, arrête-moi si je me trompe, mais il y a de la physique là-dessous)
>Être dans cette poêle
>force à changer constamment de position des pieds,

Qui requiert un tres bon entrainement physique, effectivement, je
confirme... ;-)

>et la chaleur a tendance
>à y être croissante du fait de l'exposition continue à la flamme et de la
>nature particulière des matériaux métalliques employés.

Bon, en l'occurrence, il devient dangereux d'utiliser des termes physiques
precis pour causer d'un truc qu'on controle pas enormement, mais je rappelle
que chaleur veut dire transfer d'energie par un processus thermique(en
general conduction ou radiation). dire que la temperature est croissante
doit etre suffisant... on peut se deplacer en ayant une vitesse constante...
mais je suppose que ma precision n'a rien a faire dans ta discussion,
c'etait juste pour exercer ma position de physicien, et faire de la
confiture avec ma science...

>En langue française moderne, on emploie généralement l'expression "tomber de
>Charybde en Scylla", ou "tomber de mal en pis". "Tomber de Charybde en
>Scylla" fait référence à la mythologie grecque, où, grosso modo, Charybde et
>Scylla étaient deux monstres marins sévissant dans le détroit de Messine,
>Charybde se manifestant par un tourbillon, et Scylla étant le nom donné à un
>rocher des environs.

Tiens, la boum comme ca j'aurais dit qu'yavait un monstre parmis l'une des
deux... mais tu dois avoir raison, et je dois confondre avec une autre
soeur, mais laquelle?

>L'allusion qu'y fait Zelazny peut être interprétée de deux manières:
>- les poêles à frire sous lesquelles le feu n'est pas allumé sont
>généralement éloignées les unes des autres, dans l'espace. Pour sauter d'une
>poêle à frire sous laquelle le feu n'est pas allumé, mais pas pour longtemps
>(sinon, pourquoi quitter une poêle à frire à température ambiante?), vers
>une autre poêle à frire dont on devine qu'elle est également libre de toute
>exposition à une flamme, il faut sauter très loin, car les poêles sans
>flammes sont très espacées les unes des autres dans la cuisine du géant
>idiomatique.

Geant Idiomatique!!!!! haha, je pose la carte, et c'est moi qui continue
l'histoire... ;-) bon, alors euh, pas top de temps, alors, ben je passe la
main a gabi... l'est pas la? tant pis pour lui, bon, ben paraphlegman, tu
peux continuer... ;-)))

>Paraphlegman,
>Grand Maître du frigo du Palais
>Fantôme de la Bibliothèque

-- 
Boris Bret             
 bbret@science.uva.nl  
tel : +31 20 525 5797 mobile : +31 61 455 7719
 van der Waals-Zeeman Instituut
 Valckenierstraat 65,  1018 XE Amsterdam, NL


Cette archive a été créée par hypermail 2.1.5 : Sun Sep 15 2002 - 20:31:42 CEST