[ambre] Re: 3eme atout...

Auteur: PM (mermoud@easynet.fr)
Date: Mon Apr 03 2000 - 00:35:54 CEST


>>Attention, faux ami ! En l'occurrence le commentaire de Karl n'est pas
>mauvais
>>("the delicate green of her more-than-olive complexion" = "le vert delicat
>>de son teint plus qu'olivatre"), mais :

>Ce qui n'arrange pas mon probleme pour savoir la couleur de sa peau ????????
>Je refais une version de LLewella peau rose bronzé .....

Pourtant la traduction que j'avais mise ci-dessus me parait y repondre.
Je ne faisais que faire remarquer que en l'occurrence c'etait bien une peau
verte
mais qu'il ne fallait pas generaliser cette traduction.

>Quoi qu'il en soit une nouvelle traduction de :
>"I studied the delicate green of her more-than-olive complexion, her full
>lips, her large catlike eyes."

"J'observais le vert delicat de son teint plus qu'olivatre, ses levres
pleines, ses grands
yeux félins". (ce qui au passage, je note maintenant, pourrait suggerer des
yeux fendus
comme ceux d'un chat...)

=============================================
Patrice Mermoud (Paris - France)
mermoud@easynet.fr
=============================================



Cette archive a été créée par hypermail 2.1.5 : Sun Sep 15 2002 - 20:31:38 CEST