[ambre] Re: Petit Pb de traduction...

Auteur: Smeets Gil (gil.smeets@medmail.medconf.be)
Date: Fri Dec 18 1998 - 09:04:16 CET


PM <mermoud@easynet.fr> wrote on 1998/12/17:
>:>je me rappelle avoir lu que l'épée de Brand ne s'appellait pas Werwindle
>:mais MARMADOISE
>:>(rare) dans une de ces fameuses traductions !
>:>Marmadoise sonne bien ... mais je prefere werwindle.
>:
>:Werewindle n'est mentionnee qu'a partir de Knight of Shadows si je me
>:souviens bien,
>:et uniquement avec ce nom la, IIRC encore.
>:Je ne me souviensmeme pas avoir jamais vu ce nom la. Une version
>:canadzienne, peut-etre ?
Pfoui ... oui peut-être !

Je me souviens de ma première partie d'Ambre (7 ou 8 ans) où je me suis bagarré avec le
maître qui disait toujours Werwindle et moi dans mon coin je répétais "Marmadoise".

Je vais essayer de retrouver cela; malheureusement c'est mon dernier jour de boulot pour
cette année ... alors à l'année prochaine les petits mordus !

Bonnes fêtes de fin d'année !

GS de bxl

rem : Tiens, je viens à Paris fêter le 31 !

Attachment Converted: "d:\eudora\attach\S0007355.doc"



Cette archive a été créée par hypermail 2.1.5 : Sun Sep 15 2002 - 20:31:31 CEST