Auteur: Nomane (nomane@voila.fr)
Date: Mon Oct 22 2001 - 14:42:36 CEST
> >Mais ce n'est pas un problème VO/VF. D'après ce que je comprend,
> >cette différence apparaitrait au niveau des version US : le
> >manuscrit dont disposait Wuj pour écrire Shadow Knight et ce qui a
> >finallement été imprimer. Comme pour le coup de Corail enceinte.
>
> Non, non le coup de Corail enceinte serait le seul détail que Wuj a
> repiqué du manuscrit pour le manuel.
Dans ce cas, y a plus qu'à insister (encore une fois) auprès de Wuj pour connaitre les 2 autres détails...
> Et bien en fait, dans la vo (GBoA, p.1239), il n'y pas de problèmes.
> Le texte apparaît bien comme dans le manuel. Donc en fait, c'est un
> problème avec la traduction française.
> Chais pas ce que vous en pensiez, mais imho cela n'aurait pas été une
> "very strange" difference. Non?
Non en effet. En fait ça revient à rendre explicite un détail implicite (le fait que Delwin invite Merlin à mettre leurs aiguillers en contact).
Je trouve que ça soulève pourtant qqchose d'interessant : Delwin dit à Merlin qu'il ne se recontreront sans doute jamais sauf si les aiguillers s'éveillent (c'est du moins ainsi que je comprend sa phrase). Puis il l'invite à mettre en contact leurs anneaux pour précisement se rencontrer. Delwin cherche-t-il ainsi à réveiller les aiguillers? Et pourquoi cette vision de Merlin s'interrompt-elle ? Est-ce la Marelle qui empêche le contact entre Delwin et Merle ? Ou est-ce autre chose (Bleys par exemple)? Si qqun a une idée...
> Arslan
Tchao
Nomane
__________________________________________________________
Faites un voeu et puis Voila ! www.voila.fr
Pendant tout l'été, gagnez une Ford Ka sur Voila Gratter ! http://cybergrattage.voila.fr/voila
Cette archive a été créée par hypermail 2.1.5 : Sun Sep 15 2002 - 20:31:44 CEST