Auteur: Boris Bret (jpbret@dialup.francenet.fr)
Date: Tue Aug 01 2000 - 15:36:17 CEST
Ugh!
>Question sur un tout tout petit point de détail:
>Feuilltant ze Great book of Amber,
Qui est en anglais et qui devrait donc être une version originale, non?
> je suis tombé sur le 4ème chapitre
>du 3ème tome. Au début du chapitre, Flo explique qu'elle a retrouvé
>Corwin sur Terre à une soirée donnée par un certain Focault (tu vois
>Boris pas de Monsieur, même si Zel en a mis un, mais je ne connais
>pas la règle dans cette langue... ;-)
Je confirme, un monsieur, en français dans le texte... mais à l'époque il
était vivant... :-)
>or dans la traduction
>française on lit Foucault. Est-ce que quelqu'un qui aurait les
>romans en anglais pourrait dire quelle est la bonne orthographe?
Alors, dans mon édition Avon de 1976, couverture à peu près
n'importequoitesque[n'oublions surtout pas les droits d'éditeurs!!!!!
;-DDDDD ], j'ai 'Monsieur Focault's'...
Content?
>Arslan
Bye!
Boris
bret@ens.fr
La meilleure raison du monde, c'est le prétexte...
Cette archive a été créée par hypermail 2.1.5 : Sun Sep 15 2002 - 20:31:39 CEST